Kisah Para Rasul 4:28
Konteks4:28 to do as much as your power 1 and your plan 2 had decided beforehand 3 would happen.
Kisah Para Rasul 5:33
Konteks5:33 Now when they heard this, they became furious 4 and wanted to execute them. 5
Kisah Para Rasul 7:25
Konteks7:25 He thought his own people 6 would understand that God was delivering them 7 through him, 8 but they did not understand. 9
Kisah Para Rasul 25:13
Konteks25:13 After several days had passed, King Agrippa 10 and Bernice arrived at Caesarea 11 to pay their respects 12 to Festus. 13
[4:28] 1 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.
[4:28] 2 tn Or “purpose,” “will.”
[4:28] 3 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.
[5:33] 4 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
[5:33] 5 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
[7:25] 6 tn Grk “his brothers.”
[7:25] 7 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.
[7:25] 8 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.
[7:25] 9 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.
[25:13] 10 sn King Agrippa was Herod Agrippa II (
[25:13] 11 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:13] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:13] 12 tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay one’s respects to…Ac 25:13.”